21 Ağustos 2012 Salı

Dampyr’in 21. Cilt Masalı - 4 / Ormandaki Çocuklar

Dampyr'in 21. cildi ve masallar... İlk Masal "Babes in the Wood" (Ormandaki Çocuklar). Bu ciltte karşımıza çıkan ilk öykünün adı "Palyaço"; ki aslında erek okur açısından bakarsak doğru bir çeviri gibi görünse de kaynak metnin iletmek istediği içeriği tam da anlatmamakta çünkü bir tür İtalyan kökenli pandomim tiyatrosu örneği sunulmakta öyküde. Bu bakımdan orjinal adın kalması daha şık olabilirdi: Harlequin!

Palyaço (Harlequin)
Yazan: Boselli
Çizen: Michele Cropera
Çeviri: İnci Aslıer
Maceraperest Çizgiler
Dampyr'in bu öyküsü İngiltere'nin küçük bir kasabasında geçiyor. Bu kasaba eski bir tiyatro geleneğini sürdürmek niyetindedir ancak her noel sergilenen oyunda çocukların oynaması geleneği olduğu gibi bir şekilde çocukların bir kısmı maalesef ölmekte veya kaybolmaktadır. Peki ya şimdi ne olacaktır acaba? Çocukların başına bir şey gelecek midir? Oyunda yer alan Palyaço rolü lanetli mi? 

Son derece sürükleyici ve başarılı öykünün ismini taşıyan Palyaço'yu çözelim önce: Öykünün asıl adı Harlequin. Bunun başlıca sebebi okurun daha kapağı açmadan öykünün içinde tiyatronun yaklaşık hangi türüyle ilgili neler işlendiği anlaması istenmiş. Evet, Harlequin renkli bir tiptir, kostümü ve makyajı, maskesi vardır ama bu arkadaşları olan Arlecchino (Harlequin), Pierrot ve PierrettePantaloneIl DottoreBrighellaIl CapitanoColombina, the InnamoratiPedrolinoPulcinellaSandroneScaramuccia (Scaramouche), il Somardino, La Signora, and Tartaglia ile 16. yüzyıldan gelen bir misyonu vardır: Commedia dell'Arte. Özetle Palyaço olarak çevrilen isim bence çok açıklayıcı olmamış. Bu tarz durumlarda okurun sağduyusuna ve entellektüel birikimine güvenmek gerekir diye düşünüyorum.

Babes in the Wood, masalına gelirsek... Masal bizi hemen daha öykünün ilk sayfasında karşılıyor. Avrupa'nın geleneksel masal anlatıcısı ve bazı tezlere göre çizgi romanın atası sayılan "Storyteller"lerinden (Masal Anlatıcı) biri iki küçük çocuğun anne ve babalarının vefatının ardından amcaları tarafından ormanda nasıl terk edildiklerini ve ölü bulunduklarını anlatıyor hayli renkli mimik ve jest kombinasyonuyla. Belki sesini de duysak ağlarız diye düşündüğüm de oldu ikinci okuyuşumda. Ancak dikkatimi çeken şey izleyici çocukların anlatı sunumunun bir bölümünde şarkıyla eşlik etmesi ve masalı tamamlamasıydı. Zaten peşine düşünce şarkıyı da bulmuş oldum.

Masal İngiliz halk masallarından biri olmakla birlikte 16. yüzyılda pandomim tiyatrosuna uyarlanmasının dışında Grimm Kardeşlerin derlemesinde yer alan Hansel ve Gretel'iyle benzerlik taşımaktadır. Hatta wikipedia'ya göre Robin Hood'a bile bağlanmaktadır. Bu arada "Babes in the Wood" zamanla deyim olarak kalmış, bugün batı medyasında "çocuk cinayetleri" için kullanılıyormuş.  

İşte masalın Randolph Caldecott yorumuyla anlattığı hali:















Dileyen aşağıdaki videonun 42 saniyesinden itibaren şarkının bir kısmını dinleyebilirler:

Silly simphonies - Episode 32 - Babes in the Wood



Babes in the Wood Şarkı Sözleri
Babes In The Wood Wikipedia
The Babes in the Wood murders


Ümit Kireççi
"Çizgi Roman Hayatın İçinde"

Hiç yorum yok:

Linkler

Related Posts with Thumbnails